

هِکا لا مورا دِل نا کُه
خا خا رو بو لامو چَشُ مِن
ترجمه میکنم
حسابِ قلب را جدا کنی
میماند دل و کمی قلوه
که امشب
برای شام به سیخ خواهیم زد
برای صبحانه خدا بزرگ است
شاید
پیکر مردهای
را به دوش آوردم

پ ن یکم )
انصافا از زبان و در مدح آدم خوارهای جزیره دنباله دار
همان جائی که گرگستاره (من ) چندی پیش در آنجا به دنیا
آمد ، شعر گفتن مشکل است.
....
تَکا خا چَم چه آ
ترجمه می کنم :
آدم خوار قصه من : تشکر می کند
....
پ ن دوم)
چند روزی نیستم
پایتخت با توام ، با تمام هم آغوشی هایت
مرا هم در بر بگیر .
